블루북 이벤트
약공어플 다운로드 건보공단_적정의료이용 한국보건산업진흥원 배너
  • HOME
  • 뉴스
  • 기획·분석
은성블루채널

[라이브팜메드잉글리시] 북미 의사의 고혈압 환자 상담기법

Chaper. 5-1 고혈압(Hypertension) 上편

2017-11-27 12:00:03 강현구 기자 강현구 기자 ultragaia07@naver.com

약사공론을 통해 만나는 '세 남자의 영어와 문화이야기,'라이브팜메드잉글리시(Live PharmMed English)’는 약사님들을 위한 영어회화와 함께 북미의 선진 의약료문화 사례를 소개하고자 준비했다.

이번 '고혈압' 편은 총 3파트로 영어 복약상담과 함께 외국의 의료, 약료 문화를 소개와 매회 질환 별 처방되는 약리정보를 간략하게 소개한다.

상편 : 의사와 환자와의 영어 상담
중편 : 약사와 환자와의 영어 상담
중편 : 캐나다의 고혈압 치료 특징과 약리정보

※ 본 대화내용은 실제 상담 자료를 바탕으로 만든 것으로 동일한 환자는 아님 ※
 
고혈압 - 의원에서의 대화 Hypertension - In the clinic
[Patient (Pt) / Doctor (Dr) / Pharmacist (Ph)]

Pt : Doctor, I have some headache. 
환자: 선생님, 오늘 두통이 좀 있어요. 

Dr : Mr. William, nice to meet you again.
의사: 윌리엄씨, 다시 만나서 반갑습니다.  

How bad is it? 
두통은 얼마나 심한가요? 

Pt : Oh, not too bad.
환자: 어, 그렇게 심한 편은 아니에요.  

I took some Tylenol this morning. 
아침에 타이레놀 먹었습니다. 

Dr : Is the headache getting better? 
의사: 두통이 조금씩 나아지나요? 

Pt : Yes. 
환자: 예. 

Dr : Did you take your water pill? 
의사: 그런데 이뇨제 드셨나요? 

Pt : Well, no.
환자: 음, 아니요. 

I forget all the time. 
항상 잊어버리네요. 

Dr : Mr. William, it is very important that you take the med every day. 
의사: 윌리엄씨, 그 혈압약을 매일 매일 먹는 것이 정말 중요합니다. 

Otherwise, you might end up getting a heart attack. 
그렇지 않으시면 언젠가 심장마비가 올 수도 있어요. 

I really don’t want that to happen.
그런 일이 생기면 안되잖아요. 

Pt : Yes, I will be more careful. 
환자: 예, 더 조심할께요. 선생님. 

Dr : Let’s check your blood pressure today. 
의사: 오늘 혈압을 한번 재봅시다. 

Pt : Thank you. 
환자: 감사합니다. 
 
Dr : Hm…it is still high. 
의사: 흠…아직 높군요. 

It was 132 over 82 last month. 
지난 달에는 132에 82 나왔어요.  

it is above 140, Today.
오늘은 140이 넘어가네요. 

Maybe the water pill is not enough.  
아마도 이뇨제만으로는 충분하지 않은 것 같습니다. 

We should change to something else or add one more to it. 
다른 약으로 바꾸거나 한 가지를 추가해야 하겠어요. 

Pt : Oh, that doesn’t sound too good. 
환자: 이런, 좋은 게 아니군요. 

Dr : No but we have to bring it down below 130 over 85. 
의사: 네, 그렇지만 어떻게든 혈압을 130에 85 밑으로 떨어뜨려야 해요. 

I will give you 'Ramipril'.
라미프릴이라는 약을 드릴게요. 

Pt : Okay. Anything I should know about this medication? 
환자: 네. 제가 특별히 주의해야 할 사항이 있나요? 

Dr : Yes, there is a small chance that you might have some cough, you know, scratchy throat. 
의사: 네. 마른 기침이나 목이 조금 간질거릴 수 있어요. 물론 확률이 낮지만. 

Pt : All right. Then what should I do?  
환자: 네 알겠습니다. 그렇다면 어떻게 해야하죠?

Should I take some cough syrup?
기침약을 먹어야 하나요? 

Dr : No, please come and see me again if that happens.
의사 : 아니요. 저를 찾아오세요.

I will change to something else. 
다른 약으로 바꿔야 하니까요. 

But the alternative one is a little expensive and it is not covered by your insurance policy. 
그런데 그 약은 조금 비쌀 뿐더러 보험회사에서 약값 지원도 안해줘요. 
 
Pt : What should we do then? 
환자 : 그렇다면 어떻게 해야하나요? 

Dr : I will apply for special approval. No worries. 
의사 : 제가 특별 허가 신청서를 보내면 됩니다. 걱정 마세요. 

Pt : Thank you, doctor. I really appreciate it. 
환자 : 감사합니다. 선생님. 정말 감사드려요. 

Dr : You’re welcome.
의사 : 별 말씀을요. 

See you in two weeks, Mr. William. 
2주 뒤에 뵐께요 윌리엄씨. 

내일 이 시간에는 'Chaper. 5-2 고혈압(Hypertension) 下편'이 이어집니다.

약공어플 다운로드

약공어플 다운로드

기사의견 달기

※ 다른 사람의 권리를 침해하거나 명예를 훼손하는 댓글은 관련 법률에 의해 제제를 받을 수 있습니다.
※ 타인에게 불쾌감을 주는 욕설 등 비하하는 단어들은 표시가 제한됨을 알려드립니다.
이름 비밀번호 스팸방지코드 새로고침
0/200

많이본 기사

이벤트 알림

약공어플 다운로드

약공TV베스트

팜웨이한약제제
그린스토어2

인터뷰

청년기자뉴스

포토뉴스